Для того чтобы понять, что происходит в играх, корейцам приходится читать книги

У нас в стране часто жалуются на перевод диалогов в компьютерных играх. Одни говорят, что русская озвучка ужасна, другие, наоборот, не могут играть с субтитрами и стонут, когда оказывается, что издатель не собирается делать озвучку. Всем не угодишь, но корейцам намного хуже. Никто не переводит игры на корейский. Бедным жителям Южной Кореи приходится читать книжки.

Нет, речь идёт не о Северной Корее, вы не перепутали. Хотя в Южной Корее всё нормально, приставки и компьютеры продаются отлично, да и игры тоже, но вот англоязычные продукты очень редко не то что переозвучивают — даже субтитры нечасто делают.

По этой причине некоторые игры в Корее поставляются с книжками. Да-да, с обычными бумажными книжками со скриншотами. В них рассказывается основной сюжет игры, чтобы пользователь между стрельбой и погонями хотя бы примерно понимал, что происходит. Вот фотографии книги, которая поставляется с Red Dead Redemption.

А вот выдержка из книги по Metal Gear Solid — тут смешано руководство по прохождению с описанием сюжета.

Что будем искать? Например,ChatGPT

Мы в социальных сетях