В «Яндекс Переводчике» стал доступен новый режим перевода, использующий большие языковые модели. Он предназначен для работы со сложными и объемными текстами, где важны точная передача смысла и сохранение стиля исходного материала.

Основное преимущество этого режима заключается в анализе общего контекста, что позволяет корректно обрабатывать устойчивые выражения и названия. Например, название фильма «Me Before You» переводится как «До встречи с тобой», а не буквально. А фраза «It is a truth universally acknowledged…» преобразуется в более естественный вариант «Все знают, что…».
По данным компании, привлеченные эксперты-лингвисты оценили, что на сложных текстах новый режим обеспечивает более качественный перевод примерно в 80% случаев по сравнению с классическим методом.
Пользователи могут выбирать между новым и классическим режимом. ИИ-режим рекомендован для текстов, где критически важны точность и естественность, в то время как классический подходит для быстрого перевода простых фраз.
Новый режим уже работает для перевода с английского, французского, немецкого, итальянского и испанского языков на русский и обратно. Он доступен на сайте и в мобильном приложении с некоторыми ограничениями по количеству запросов в день.
