Канадский поэт Кристиан Бок перевел свое, специально написанное для этой цели, короткое стихотворение в ДНК и собирается ввести его инъекционным путем в бактерию Deinococcus radiodurans. Журнал New Scientist опубликовал интервью с Боком, в котором идет речь об этом проекте. Он получил название «Ксенотекст» и будет представлен на фестивале «Текст» и документально подтвержден на сайте фестиваля. Фестиваль «Текст» в английском городе Бери является международно признанным мероприятием главная цель которого – исследования современного языкового искусства (поэзия, звуковое искусство, текст в СМИ, “перфоманс арт”). Открытие уже третьего по счету фестиваля состоялось 29 апреля 2011 года, фестиваль будет уже третьим и продлится до июля.

Использование языка охватывает многие формы искусства и даже может быть объединяющей областью исследований, новым определением и новой сферой международной языковой практики искусства и диалога. Фестиваль в Бери сфокусирован на изучении языка в искусстве XXI века.

Бок говорит, что он знает о текстах, которые переводятся в ДНК и вводятся инъекционным путем, “Но во всех случаях, когда ученые и художники уже имплантировали сообщения в ДНК, это было всего лишь переизданием”. Он же написал для этой цели новое, до этого нигде не публиковавшееся стихотворение.

Сам поэт описывает его следующим образом. “Это очень короткое стихотворение, очень мужское утверждение об эстетике сотворения жизни. Организм читает стихотворение, и пишет в ответ очень грустный, женский – почти сюрреалистический – стих об эстетике гибели жизни. Они ведут друг с другом диалог”.

Как же текст кодируется в ДНК? Ученые создали своего рода “язык цветов”, в котором определенной аминокислоте соответствует определенная буква. Бок модифицировал этот метод и создал свой собственный набор отношений. “Ответ”, о котором он говорит, заключается в том, что бактерия, реагируя на ввод ДНК, создает белки, аминокислоты которых формулируют новый набор слов, новое стихотворение.

Даже если стихи окажутся отнюдь не выдающиеся, сам процесс впечатляет. Можно было бы сказать “поражает воображение”, однако есть небольшая проблема: тяжело представить себя в качестве свидетеля процесса (в той мере, в какой мы вообще можем быть его свидетелями) или вообразить себя хоть сколько-нибудь тронутым этим свершением. Есть ли в это мероприятии поэтическая истина? Можно ли считать эти стихи наполненными смыслом? Учитывая что фестиваль специализируется на экспериментах, новом опыте, спектаклях и выставках, в которых формы искусства смешиваются в новаторских комбинациях и которые бросают вызов традиционным границам искусства языка и предлагают участникам общаться и обмениваться идеями, проект «Ксенотекст» вполне вписывается в эту концепцию.