Современные автоматические переводчики хороши. Вот возьмём, к примеру, Google Translate. Он мгновенно переводит текст и веб-страницы. Не факт, конечно, что в результате не получится какая-нибудь абракадабра, но в большинстве случаев перевод вполне способен передать то, что человек, говорящий на другом языке, имел в виду. Правда, такие переводчики работают с символами, набранными на клавиатуре. Но как быть, если в незнакомом городе ты наткнулся на объявление, написанное по-басурмански? Эту проблему решили разработчики программы Word Lens. Она доступна в версии для iPhone, а чуть позже появится для Android, WP7, Palm и Blackberry.

Нетрудно догадаться, что делает это приложение: да, действительно, оно переводит текст на плакатах, знаках и т.д. Но как! Фактически это приложение дополненной реальности – стоит направить камеру смартфона на текст, и он будет переведён прямо там, на картинке! Его можно двигать в разные стороны, наклонять телефон.

Увы, навести Word Lens на страницу книги и тут же получить перевод не получится: приложение может переводить только небольшие объёмы текста, но в принципе читать с помощью него книги было бы странно.

Сейчас программу можно скачать бесплатно из эппловского App Store, но за словари придётся заплатить 4,99 доллара. Пока что доступны только два языка: испанский и английский (Word Lens позволяет переводить как с испанского на английский, так и обратно). Впрочем, как нетрудно догадаться, у компании Quest Visual есть большие планы относительно расширения функционала приложения, ведь каждый новый словарь наверняка будет стоить ещё 5 долларов.

На официальном сайте приложения написано, что начнётся всё с европейских языков, но этим не ограничится. Ну что, в принципе это даже круче “универсального переводчика” из Star Trek (и не только оттуда, знаю). Word Lens ни в коем случае не идеален: и некоторые слова теряет, и не всегда верно переводит, но онлайновые переводчики тоже этим страдают.