Основателя Фонда свободного софта (FSF) Ричарда Столлмена преследуют английские слова, имеющие несколько значений. Во-первых, слово free, которое он четверть века назад неосторожно использовал в названии своей организации. Во-вторых, слово Linux, не отражающее, по его мнению, сути того, что под ним скрывается. В-третьих, слово «хакер», которое люди давно разучились использовать правильно.
Путаница со словом free была предсказуема. В английском языке оно обозначает и «бесплатность», и «свободу». Столлмен имел в виду «свободу», но многие понимают его иначе. И они почти не ошибаются, ведь подавляющее большинство «свободных» программ действительно бесплатны. Столлмена это раздражает, потому что бесплатность свободного софта — всего лишь побочный эффект и не имеет никакого отношения к целям FSF.
С Linux дело обстоит комичнее. Столлмен считает, что операционная система должна называться не Linux, а GNU/Linux, потому что Linux состоит не только из ядра, написанного Линусом Торвальдсом и его соратниками, но и из множества сопутствующих программ, которые разработаны столлменовским проектом GNU. Если вам придётся общаться со Столлменом, ни в коем случае не называйте «линукс» «линуксом», потому что за этим неизбежно последует лекция о важности GNU.
Что касается термина «хакер», то тут Столлмену можно только посочувствовать. Он начинал свою карьеру в Массачусетском технологическом институте, где появились и хакеры, и слово для их обозначения. Они вовсе не были компьютерными преступниками (самой компьютерной преступности тогда тоже не было).
В 2002 году Столлмен написал статью, которая так и называется «О хакерстве«. В ней он пытается объяснить, кто такие хакеры. Неправильное значение прилепилось к слову в восьмидесятые годы и почти полностью вытеснило исходное. Вот как, по его мнению, произошла подмена:
«В районе 1980 года, когда средства массовой информации впервые заметили хакеров, они сосредоточились на одном узком аспекте того, что действительно является хакерством: взломе систем безопасности, которым некоторые хакеры время от времени занимались. Всё остальное они полностью игнорировали и применяли термин только для обозначения взлома систем безопасности, не больше и не меньше. СМИ продолжали распространять это значение с тех пор, несмотря на наши попытки поправить их. В результате у большинства людей сложилось ложное представление о том, что мы, хакеры, действительно делаем и думаем.»
Впрочем, читатели «Компьютерры», скорее всего, знают исходное значение слова «хакер» и имеют некоторое представление об истории хакерской культуры. Для нас статья Столлмена интересна другим: те, кто уверен, что хакерство связано только с компьютерами, по его мнению, тоже ошибаются. У Столлмена есть более широкое толкование этого термина:
«Трудно сочинить простое определение для чего-то настолько разнообразного как хакерство, но я полагаю, что у всех видов деятельности, которые с ним связаны, есть общие черты […] Хакерство означает поиск границ возможного, отличающийся умной игривостью. У тех видов деятельности, которые демонстрируют умную игривость, есть определённый хак-уровень».
Далее следуют примеры. Есть китайскую еду итальянскими хлебными палочками — хакерство. Поменять букву, чтобы вывеска приобрела совсем другое значение — хакерство. Сочинение 4’33» композитора Джона Кейджа, во время которого оркестр не издаёт ни единого звука — определённо хакерство. Даже то, как одевается Леди Гага — хакерство.
Я начинаю подозревать, что обходиться со значениями слов по-столлменски — тоже хакерство.