Сервис Google Translate известен, наверное, всем. С помощью него можно перевести страницу или кусок текста практически с любого языка. Не так давно в Google сделали и приложение для смартфонов, позволяющее переводить фразы прямо на лету, благодаря технологии распознавания речи. Но было устройство, которое делало всё это ещё в 2006 году.

Его создала группа инженеров и учёных компании Sharp – именно те, которые в своё время разработали стереодисплеи для мобильников, на которых можно получать стереоизображение без очков. Устройство под названием Pocket Translator, которым они занялись на этот раз, выглядело как наладонник, было оборудовано монохромным сенсорным дисплеем, динамиком и микрофоном, а также могло делать то, что в Google смогли сделать только через пять лет.

Прототип аппарата мог слушать японскую речь, переводить её в текст, прогонять этот текст через алгоритм перевода и выводить с помощью технологии преобразования текста в голос на английском языке – причём с 90% точностью. Слова отображались на экране и, к тому же, Pocket Translator работал в качестве MP3-плеера.

Его показали на конференции CEATEC в 2006 году (она проходила в Японии), после чего многие начали сравнивать аппарат с аналогичными устройствами из научно-фантастических произведений. Его называли “Вавилонской рыбкой” и “универсальным переводчиком” из Star Trek.

Сейчас существует всего два прототипа Pocket Translator. Один из них стоит в лабораториях Sharp и включают его достаточно редко.